

RESULTS: The prefinal version was applied to 30 young patients with hip problems. METHOD: The Guillemin guidelines were followed for the translation and cross-cultural adaptation consisting on: translation, back-translation, prefinal version, administration of the Questionnaire, and editing of the final version. The objective of this study is to translate and establish a cross-cultural adaptation of this questionnaire to Portuguese. OBJECTIVE: MHOT14/33 is an outcome tool designed for young patients with hip problems. Tradução (Produto) Artroscopia Quadril Qualidade de Vida Nível de evidência II, Desenvolvimento de critérios diagnósticos em pacientes consecutivos (com padrão de referência "ouro" aplicado). CONCLUSÃO: A confecção da versão brasileira do MAHORN Hip Outcome Tool 14/33 permitiu a disponibilização nacional deste questionário para avaliação de pacientes jovens com problema no quadril, tendo boa aceitação e compreendimento pelos pacientes testados. Na reaplicação do questionário com a nova versão houve entendimento pela totalidade dos pacientes. RESULTADOS: A versão de consenso foi aplicada em 30 pacientes jovens com problemas no quadril, sendo verificadas dificuldades no entendimento de algumas palavras e expressões, as quais foram substituídas por termos de mais fácil entendimento.

MÉTODO: Foram realizadas tradução e adaptação transcultural conforme metodologia descrita por Guillemin: tradução inicial, retro tradução, versão pré-final, aplicação em pacientes e confecção da versão final. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar culturalmente este questionário para a língua portuguesa. OBJETIVO: O MHOT14/33 é um instrumento de avaliação específico para pacientes jovens com problemas no quadril.
